HTML

wwhy not? check this

Beszóltak

The cloud

3 (2) 7.10 (3) 8.04 (5) állatkirály (16) apple (3) art (5) asus (3) autó (3) beteg (2) böngésző (3) cikk (3) comic (5) desktop (5) drum and bass (2) eee (4) elektronikus zene (2) életkép (2) énblog (16) fikázás (2) firefox (2) gondolkozó (3) google (2) gutsy gibbon (5) hack (2) happy (3) hardy heron (6) hozzáadott érték (6) humor (7) ingyen (3) install (2) it (8) játék (3) képregény (3) keresőszó (2) link (2) linux (14) magyarvalóság (3) masszív (2) megmondás (3) mp3 (2) (3) nördizmus (2) open source (10) os (3) p2p (2) pc (2) realizmus (2) rss (2) social (2) software (6) solution (3) szabadszoftver (3) szimulátor (2) szoftver (2) szopás (2) tartalom (2) teszt (4) történelem (2) ubuntu (14) valóság (3) videó (8) wallpaper (2) web (3) zajt a nepnek (3) zene (9) zeneblog (4)

Ehhez tartsd magad

Creative Commons Licenc

2008.07.03. 15:07 EdBoyWW

Ecommerce guide - hogyan büntessünk a termékleírással nagyon durván

Úgy, hogy írunk például egy ilyen termékismertetőt:

 

 

Essenek csak térdre a büdös-jobbágy-parasztjai, amikor ezt a tekintélyt parancsoló tokot a hónod alá csapva jársz-kelsz. MInt arisztokrata jómodod szimboluma, a Le Royale, a Crumpler Szent tehénkéinek bőréből készülő laptop tok, kielégíti a hedonista, nagyvonalú életmódod. A maga pazar gazdagságával méltóságteljessé teszi fenséges viselkedésed. Ki merészel a szemedbe nézni, mikor végig méred a birodalmad, fejedelmi fejtartásoddal mutatva. hogy te vagy az egy aki uralkodásra született. Ragyogó fenséged, reméljük alázatosan szolgálja majd. The Le Royal - az igazi bőr laptop tok a Crumplertől.

 

 

A termék iránti vágykeltés csiszolatlan, ipari gyémántjával állunk szemben.

Itt pedig még egy példa. Nézelődj, és tanulj, kutya!

21 komment

Címkék: e commerce odabasz állatkirály termékleírás xms


A bejegyzés trackback címe:

http://edboyww.blog.hu/api/trackback/id/tr23551453

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

vajk 2008.07.03. 16:32:05

Imadom amikor azt az erzest akarjak kelteni, hogy a termek megvasarlasaval kitunhetek a tomegbol. Mikozben az egy tomegtermek, es valojaban azt akarjak hogy jo sokat eladjanak belole, es ha megveszem pont olyan leszek mint a tobbi birka aki megvette.

vajk

pdjames 2008.07.03. 16:48:48

Ocsóért megvan a kiraji jomod szimboluma, a le/the/der/el royal nekem szolgál.Laptop nem is kell, teszek bele vágódeszkát, oszt mindenki bámulhat a 7-es buszon.
A másik ismertető is naon vicces, az meg ütődésgátló tokot próbál rám sózni, szerintem a szerzőt kellett volna megvédeni az ütődéstől.

Repülő Majom · http://www.kutyushop.hu 2008.07.03. 17:27:03

Akármit is mondtok, fogyasztói társadalom van, egy termék megvásárlása már régen nem arról szól, hogy szükséged van rá, hanem arról, hova pozícionálod magad vele. A baj csak akkor van, amikor valaki egy utánzatot vesz, hátha beveszik, hogy az adott "kasztba" tartozik. Persze jó, hogy mindezt pont én modom a kütyüimmel :)).
És igen: te is egyedi vagy, mint mindenki más!

Jodalit33 · http://www.srbija.blog.hu 2008.07.03. 17:29:46

Ez legalább egy őszinte termékleírás, nem akar többnek látszani.

Kilgore_Trout 2008.07.03. 17:47:19

Hát aki egy ilyen leírás után megveszi bármelyiket, az meg is érdemli....
Mondjuk elég lett volna rárakni egy b@szottnagy "SZNOB" címkét az "new! neu! új!" feliratok mintájára.

Nekem inkább kellemetlen megvenni bármelyiket is egy ilyen leírás után. Kicsit olyan, mintha a bmw prospektusban is azt emelnék ki, hogy "Kopasz kigyúrt állatok játékszere, a gátlástalanság legjobb eszköze. Használata közben semmiért nem kell szégyenkeznie. Ajándék a vipera a csomagtartóban."

almodhi 2008.07.03. 17:48:56

Csodálatos lehet az elithez tartozni.

Már csak egy kis helyesírás, egy-két idegen nyelv, és tényleg kiemelkedem a tömegből.

Ha szabad egy javaslatot tennem: A 'The der el il het le Royal' még előkelőbb...

A.

karika 2008.07.03. 17:58:21

le lehet tölteni a fotót képernyővédőnek? egyedivé tenné a mobilom..

hjgyrk 2008.07.03. 18:06:43

hat en eddigis megvettem a crumplert amikor meg nem probaltak magyarra forditani a paraszt aussie hozzaallast, es ezek utam is megveszem,pedig eleg szarul hangzik magyarul
markahu-e vagyok?:D

Ronald 2008.07.03. 18:45:02

A második példában remek a műanyag: "NEOPRÉM".

Hát azt nem is mondta, hogy az a remek darab "ÚJ BUNDÁVAL" van kibélelve.

Pont. 2008.07.03. 18:49:55

Vírusmarketing ez, baszod...

Vérnűsző Barom 2008.07.03. 18:57:55

Ember! Ha ezt megveszed, tényleg kitűnsz a tömegből! Amióta van ilyenem, előre köszön a parkolóőr, kikerül a BKV-org, nem szekíroz az APEH, és az ELMÜ, st, még a kaki is lágyabb.
Az is hülye, aki nem vesz ilyet.

mauser 2008.07.03. 19:15:03

A bejegyzés irójának nem ártana esetleg megnézni milyen a Crumpler "marketingje" már évek óta. Ahogy hjgyrk is írta aussie céghez méltóan parasztos és polgárpukkasztó is. A termékeik az idióta elnevezésük ellenére nagyon profik, sokáig bírják és jól kialakítottak, pl. fotós szimatszatyor-szerű oldaltáskából szinte csak ők gyártanak emberi áron dlsr-hez.

pdjames 2008.07.03. 20:33:20

El kell ismernem, hogy elég provinciális vagyok, laptopom sincs, viszon kíváncsi lettem és megnéztem az eredeti honlapot. Nagyon vicces, nagyon profi és a táskák szépek, kb fél percbe tellett, hogy a dolog iróniáját és a szövegkörnyezetet felfogjam, de enélkül és ilyen béna fordítással csak a tapló stílus jött át, amiért kár.Idemásolnám az eredetit, kicsit gyaloggaloppos. Az jutott eszembe amikor a 80-as években bejöttek a kalózvideók házi hangalámondással (Rendőrakadémia, Schwartzi filmek stb.) Hát itt is az a különbség ami az eredeti film és a fahangú szinkronfordítás között.

The le Royale 13''

Make those lowly serfs bow down, as You carry this commanding case wherever You wish to go. Symbol of Your aristocratic affluence, The le Royale, Crumplers Holy Cow Real Leather™ laptop pouch, is gratifying to Your hedonistic, high-living ways. Its luxurious richness dignifies Your majestic airs. Who dares meet Your eyes as You parade through Your kingdom, head held regally in the manner of One born to rule. Resplendent sovereign we only wish to humbly serve You. The le Royale – the real leather laptop pouch from Crumpler.

Ezentúl a kedvenc táskám a FUX DELUXE lesz.

dark future · http://www.andocsek.hu 2008.07.03. 20:50:00

Vírusmarketing ez biza. És még ki is teszik a zindex címlapjára.

négerbirka 2008.07.03. 21:49:16

ezt úgy hívják h irónia, a crumpler meg királyság.

EzSemEnVagyok 2008.07.03. 22:11:34

Jo kis cucc az a Crumpler. Mashonnan nem is tudtam 14"-os laptop-tasakot szerezni. Viszont a marketing-strategia sulyos. Itt egy link a holland web-aruhazukra:
www.crumpler.nl/?page=categories&language=EN

Handras · http://www.handras.hu 2008.07.04. 00:23:27

Mikor csinaltuk az uj xms.hu-t es toltottuk fel a crumpler termekeket, sokat gondolkoztunk, hogy atvegyuk e a Crumpler oldalarol a leirasokat. Aztan ugy dontottunk, hogy miert ne.

Tessek csak megnezni a fentebb linkelt crumpler oldalon a ceg reklamfotoit, eleg durvak, raadasul a ceg vezetoi vannak lefotozva tobbnyire puceran a katalogusokban:
www.crumpler.nl/?page=downloads

Tehat az elv az volt, hogy maradjon meg a kemeny szohasznalat a termekleirasokban. Ahogy elnezem jo dontes volt :)

Persze 2008.07.04. 14:21:40

Nos igen, az életérzés mint termék:-)

EdBoyWW · http://twitter.com/edboyww 2008.07.05. 18:00:23

Handras: Az külön jó, ahogy a fordítások sikerültek.

Handras · http://www.handras.hu 2008.07.05. 18:08:28

Több ember dolgozik folyamatosan a leírásokon, 1000 termék leírását kellett a nulláról megcsinálnunk, ezért természetesen vannak benne hibák.